Skip to main content

Search

Travel with us!

Come with us to…

Archive

2026
2022

Subscribe via RSS

Music

Ya Mariam. Jordi Savall: Orient-Occident II. Hommage à la Syrie

MÁS / MORE

Advanced search

Search results

  1. Ars poetica

    ... amelyről azt hittem, nem fordították még le magyarra. A vers Benedek Marcell fordításában így hangzik: Ifjú ... alapvető tévedés az egész szecessziós gyökerű magyar kínai versfordítói hagyomány Kosztolányin át Szabó Lőrincig. ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  2. 陽關一疊

    ... oldalsávba „A Yang-kapu három dala” című klasszikus kínai zenét Wu Wenguang előadásában guqinen, azon a mélyhangú kínai ... A verset aszerint fordítom, ahogy a „Kínai Vers Házában” megszoktuk. Az eredeti szöveg mellett latin betűs ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  3. Wang Wei (699-761)

    ... Wang Wei , kínai vers , kínai , fordítás , ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  4. A Wang folyó versei

    ... Keywords: kínai , Wang Wei , kínai vers , fordítás , vers ...

    Studiolum - 2026-01-29 07:15 - comments

  5. Li Yu verse

    ... címet lehetne adni, de nem szabad. Egyrészt mert a kínai költők nem adnak címet verseiknek. Adjon az olvasó. A cím hiánya ... a verset, mint ebben az esetben. Ez a cím olykor megadja a vers alaphangját, máskor sokatmondó ellentétben áll vele, mint az A ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  6. A magnólialigetben

    ... helye itt    az esti ködöknek Az előző vers egyszólama nagyzenekari változatban. A lenyugvó nap mindent betöltő ... dolog. Etiquetas: kínai , fordítás , kínai vers ...

    Studiolum - 2025-11-01 11:00 - comments

  7. Tavaszi szél vizet áraszt

    A budapesti kínai követség, mint minden évben, idén is ünnepséget szervezett holdújév alkalmából a magyarországi kínai elit számára. A műsor hasonló volt az előző éviekhez. Szokás ... magyarul a capella a Lánchíd-fesztiválon. És az a vers, amelyet Du Fu (712-759) Tang-kori költő, Wang Wei kortársa írt ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  8. Wang Wei kitekint a könyvtárszobából

    ... en español Etiquetas: kínai , fordítás , spanyol , Mallorca , kínai vers , Wang Wei Sat, ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  9. A déli hegy

    ... délre, a nem-létből a létbe, mintha az anyaméhben. Ez a kínai nagy archetipikus utak iránya, az egyetlen lehetséges irány: az ... fordítás , kínai vers Ismét a könnyű csónak, ismét a mitikus ...

    Studiolum - 2025-11-01 10:47 - comments

  10. A Szarvasparkban

    ... – kié? a favágóké? – tárgy-nélkülisége. De a vers üressége csak látszólagos. Ez az üresség éppolyan súlyos, ... Wang Wei – különös véletlen, hogy a szarvas a kínai ikonográfiában az örök élet jelképe. Ismeretlen sírján talán ma ...

    Studiolum - 2025-11-01 11:06 - comments

Pages

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • next ›
  • last »

Continue reading through the back door!

  • English
  • Magyar
  • Español
  • Italiano
  • Deutsch
  • Français
  • Čeština
  • Polski
  • Русский
  • Українська
  • Lietuvių
  • Hrvatski
  • Slovenčina
  • Latine
  • Ελληνικά
  • ἀρχαία Ἑλληνική
  • 中文
  • 日本語
  • فارسی
  • Հայերեն
  • Azərbaycanca
  • Português
  • Türkçe

Why Río Wang?

Poemas del río Wang

Río Wang

  • Inicio / Home
  • Back door

where we daily publish new photos about our travels around the world:

Topics

  • The Jewish heritage
  • Caucasus
  • Bestiary
  • China
  • Italy
  • Anatolia & Mesopotamia
  • The North

Recent comments

  • Studiolum dijó: “Igen, erról írtam is már: https://riowang.studiolum.com/hu/2021/07/gruzia-percrol-percre-2-kutaisz..., meg hamarosan fogok is újra írni.” en 2026-05-30 07:15 ➤.
  • Kovács Éva dijó: “Kedves Tamás! Szeretnék jeletkezni a férjemmel, Freund Tiborral együtt az üzbég utca október 1-9 között.” en 2026-05-25 02:04 ➤.
  • Szűcs Mónika dijó: “Erről a bözödújfalusi történetről szól Székely Csaba Az igazság gyertyái c. drámája.” en 2026-05-18 05:42 ➤.
  • Zarándy Tamás dijó: “Azért a Nagy Vezér a közterületekről sem tűnt el mindenhonnan Grúziából. Pl.: Tskaltubo kissé lepusztult fürdőhelyén a 6. számú forrás oszlopos csarnokának...” en 2026-05-12 07:08 ➤.
  • Dmitry Pruss dijó: “An amazing series! We recently "met" Shahmeran while looking for more information about the Middle Eastern fabric dolls (of which there are several...” en 2026-05-08 03:30 ➤.
  • Studiolum dijó: “Elolvastam a két cikket, megrendítőek a sorsok, és Degré Alajos igyekezete is, hogy megmentse ezeket az embereket. De ezekből is az derül ki, hogy a...” en 2026-05-08 04:34 ➤.
  • Zarándy Tamás dijó: “A témával a Történelmi Szemle 2005/1-2. száma foglalkozik Lásd: https://tti.abtk.hu/images/kiadvanyok/folyoiratok/tsz/tsz2005-1-2/069-08... Németh László „...” en 2026-05-07 07:55 ➤.
  • Studiolum dijó: “Most alaposabban utánanéztem, és a neten nem találok semmilyen forrást erre. Az Erdélyi Lajos-fotókiállításon (https://riowang.studiolum.com/hu/2025/07/...” en 2026-05-07 12:17 ➤.
  • Petrus Augustinus dijó: “Ez furcsa, forrásra már nem emlékszem, de én is úgy tudom, hogy deportálták a német megszállók a szombatosokat.” en 2026-05-07 11:23 ➤.
  • Studiolum dijó: “Honnan lehet tudni, hogy erdélyi szombatosokat elhurcoltak volna? Az erdélyi szombatosok a 18. század végére jórészt kihaltak; az egyetlen közösség,...” en 2026-05-07 12:53 ➤.
  • Zarándy Tamás dijó: “Érdekes. Azért jó hogy megmenekültek a holokauszttól. Sajnos az erdélyi szombatosoknak nem volt ilyen patrónusuk, őket elhurcolták. Pedig ők tényleg nem "...” en 2026-05-05 07:36 ➤.
  • Dmitry Pruss dijó: “My Warsaw relatives - the family of Zachary Honigberg, first cousin of my ggf Gertz Gonikberg - left with the Sugihara visas (although they remembered...” en 2026-04-19 05:20 ➤.
فارسی
More
nula.cc · 2025
design and implementation