Skip to main content

Search

Travel with us!

Come with us to…

Archive

2025

listopadu

  • Ziz
  • Starobylá sláva
  • Na námluvách u Miaoů

října

  • Dongská krčma a král Miao
  • Etruské bronzy ze San Casciano
  • Lid stínů
  • Etruskové andělé
  • Kabinet kuriozit v Benátkách
  • Chrám malých zvířat v Tiraně
2024

dubna

  • Brány mrtvých v Gubbiu

února

  • Loď svatého Petra
2023

listopadu

  • Požehnání poušti
  • Svatomartinské husy
2019

listopadu

  • Diyarbakır a Dengbêjský dům
2015

února

  • Sobotní odpoledne v kostele Metekhi
2014

září

  • Fašistický univerzitní kampus v Bratislavě, 1941

února

  • 30 000 kilometrů

Subscribe via RSS

Music

Ya Mariam. Jordi Savall: Orient-Occident II. Hommage à la Syrie

MÁS / MORE

Advanced search

Search results

  1. Ars poetica

    ... amelyről azt hittem, nem fordították még le magyarra. A vers Benedek Marcell fordításában így hangzik: Ifjú ... alapvető tévedés az egész szecessziós gyökerű magyar kínai versfordítói hagyomány Kosztolányin át Szabó Lőrincig. ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  2. 陽關一疊

    ... oldalsávba „A Yang-kapu három dala” című klasszikus kínai zenét Wu Wenguang előadásában guqinen, azon a mélyhangú kínai ... A verset aszerint fordítom, ahogy a „Kínai Vers Házában” megszoktuk. Az eredeti szöveg mellett latin betűs ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  3. Wang Wei (699-761)

    ... Wang Wei , kínai vers , kínai , fordítás , ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  4. A Wang folyó versei

    ... Keywords: kínai , Wang Wei , kínai vers , fordítás , vers ...

    Studiolum - 2025-11-03 11:18 - comments

  5. Li Yu verse

    ... címet lehetne adni, de nem szabad. Egyrészt mert a kínai költők nem adnak címet verseiknek. Adjon az olvasó. A cím hiánya ... a verset, mint ebben az esetben. Ez a cím olykor megadja a vers alaphangját, máskor sokatmondó ellentétben áll vele, mint az A ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  6. A magnólialigetben

    ... helye itt    az esti ködöknek Az előző vers egyszólama nagyzenekari változatban. A lenyugvó nap mindent betöltő ... dolog. Etiquetas: kínai , fordítás , kínai vers ...

    Studiolum - 2025-11-01 11:00 - comments

  7. A költészet napjára

    ... az írásjeggyel jelölik: 詩 shī. Ez a legelső kínai verseskötet, a 詩經 Shī Jīng, a Dalok Könyve címe. Az ... , etimológia , vers , kínai vers Mon, ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  8. Poemas del río Wang

    ... , Wang Wei , kínai vers , fordítás , vers ...

    Studiolum - 2025-11-03 11:18 - comments

  9. Tavaszi szél vizet áraszt

    A budapesti kínai követség, mint minden évben, idén is ünnepséget szervezett holdújév alkalmából a magyarországi kínai elit számára. A műsor hasonló volt az előző éviekhez. Szokás ... magyarul a capella a Lánchíd-fesztiválon. És az a vers, amelyet Du Fu (712-759) Tang-kori költő, Wang Wei kortársa írt ...

    Studiolum - 2025-10-09 08:49 - comments

  10. Poemas del río Wang

    ... , Wang Wei , kínai vers , fordítás , vers ...

    Studiolum - 2025-11-03 11:18 - comments

Pages

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • next ›
  • last »

Continue reading through the back door!

  • English
  • Magyar
  • Español
  • Italiano
  • Deutsch
  • Français
  • Čeština
  • Polski
  • Русский
  • Українська
  • Hrvatski
  • Slovenčina
  • Latine
  • Ελληνικά
  • ἀρχαία Ἑλληνική
  • 中文
  • فارسی
  • Türkçe
  • Azərbaycanca

Why Río Wang?

Poemas del río Wang

Menu with Inicio

  • Inicio / Home
  • Back door
  • Contents / Índice
  • Authors

where we daily publish new photos about our travels around the world:

Recent comments

  • Kósa Márta dijó: “ Remek fotók! ” en 2025-11-11 07:22 ➤.
  • Studiolum dijó: “ Kérdezz csak meg egy akkoriban élt erdélyi magyart. ” en 2025-11-02 05:32 ➤.
  • Petrus Augustinus dijó: “ A conducător nem Antonescu volt? Avagy Ceaușescura is alkalmazták per analogiam? ” en 2025-11-02 05:32 ➤.
  • Studiolum dijó: “ Köszönöm! A magyarul először 1938-ban Átok völgye címmel megjelent kötet eredetije nem az 1935-ben megjelent Hegyek és évszázadok, hanem a csehül is Golet...” en 2025-10-22 07:40 ➤.
  • Zarándy Tamás dijó: “ Az első részlet egyébként nem az "Átok völgyé"-ből, hanem a "Hegyek és évszázadok" kötetből származik, amely egy újságcikk gyűjtemény, a "Zsidók" című...” en 2025-10-22 07:21 ➤.
  • Anonymous dijó: “Szép!” en 2025-09-20 08:56 ➤.
  • MOCKBA dijó: “Cue in the famous Mandelstamm's verse...” en 2025-09-11 08:13 ➤.
  • Petrus Augustinus dijó: “A szentélyrekesztő (Lettner, jubé, rood screen) egyébként a latin rítuscsaládban is megvolt, egészen a Trienti Zsinat utánig, sőt, az angol neogótika, hála a...” en 2025-09-02 08:38 ➤.
  • Anonymous dijó: “Üdv én fotóztam egyet Dunaföldváron.” en 2025-08-31 04:52 ➤.
  • MOCKBA dijó: “Been there in Kala on the grand fest and even made it out of there in one piece :)” en 2025-08-04 11:37 ➤.
  • Studiolum dijó: “Gracias por tu comento. Pronto la publicaré también en castellano.” en 2025-08-04 11:15 ➤.
  • josia dijó: “Gracias por compartir tan impresionante visita.” en 2025-08-04 11:13 ➤.
albánskýarchitekturaBenátkyBibleetruskýfrancouzskýhusaitalskýkomnata zázrakůlidová zbožnostmaďarskýMezopotámienápojobrazperskýrenesancerukopisstatuaStvořenístředověkSvatý Martinsvátekvýstavačinskýžidovský
More
nula.cc · 2025
design and implementation