írd meg a medvés-koronás mesét. legyen benne madzsarisztán padisahja.
Anna kommentje az előző bejegyzéshez

Hol volt, hol nem volt, a Van-tavon is túl, a Nincs-hegyeken is túl, egy kerek erdő közepén éldegélt egy medvebocs. A kerek erdő magas fáinak koronája úgy hajolt össze, akár a templomhajó boltozata. Alatta örökösen kellemes félhomály uralkodott, eső nem vert, szél nem szakadt. Szerette is a medvebocs a kerek erdőt nagyon, szeretett benne körbe-körbe járni, a többi állattal az erdő dolgairól eszmét cserélni. S úgy hitte, így is lesz ez örök életében.
Egy szép napon azonban a medvebocs valami úton-módon eljutott az erdő szélére, amelyről addig csak hírből hallott. Kilépett a fák közül, és megpillantotta a kék eget, amelyen fényesen ragyogott a nap. A tágas mezőn ismeretlen virágok nyíltak, és szarvasok legelésztek, amilyeneket a medvebocs még sosem látott – hatalmas agancsuk miatt nem fértek volna el a sűrű erdő fái között. „Uramisten, hát ilyen szép ez az erdőn túli világ!” – ámult el a medvebocs. Ettől fogva nap nap után kijárt az erdő szélére, hogy gyönyörködjék a látványban, mígnem egy szép napon aztán így szólt: „Megnézem már, mi van még a világban a mezőn túl.” S elindult az erdőből, vissza se nézett többé.
Olga Belskaya: A medve, aki repülni akartPhotis Ionatos: Ithaka, Kavafisz verse. Az „Ithaque” (1988) lemezről
Hosszú útja során sokféle furcsa szerzettel találkozott,




sok különöset látott és hallott,

sokat tanult,

megismerte a városok elfelejtett utcáit és hátsó udvarait,

néha bajba is került, de valahogy mindig kivágta magát.

Mígnem aztán egy napon Madzsarisztán padisahjának földjére is elvetődött.

Madzsarisztán padisahja, a rettegett kényúr ekkoriban önhibájából kifolyólag utódlási gondokkal küszködött.

Kihirdette hát országában, hogy szépséges lánya eladósorba került, s kérőket vár. Jöttek is a kérők mindenfelől, grófok, bárók, válogatott cigánylegények. Hanem a királylánynak egyik sem kellett. Mert megálmodta ő régen, hogy senki más, hanem csakis egy repülő medve lesz az ő választottja, aki messzi földről érkezik majd hozzá.
Cseburáska. Andrej Kuznyecov lubok-sorozatábólÉjjel és nappal kinn ült hát a vár fokán, s azt figyelte, nem közeleg-e valamelyik égtáj felől egy kis fekete felhőnek látszó medvebocs.

Photis Ionatos: Savina Yannatou és a Primavera en Salonico: Ya salió de la mar la galana (Immár kijött a tengerből az úrnő), szaloniki szefárd dal, a „Primavera en Salonico” (Tavasz Szalonikiben) lemezről
| Muchachicha está en el baño vestida de colorado. Échate a la mar. Échate a la mar y alcanza – échate a la mar. A la mar yo bien me echava, si la suegra licencia me dava. Échate a la mar. Échate a la mar y alcanza – échate a la mar. Ya salió de la mar la galana con un vestido al y blanco – ya salió de la mar. Entre la mar y el río mos creció un árbol de bembrillo – ya salió de la mar. La novia ya salió del baño, el novio ya la está esperando – ya salió de la mar. Entre la mar y la arena mos creció un árbol de almendra – ya salió de la mar. | ................ | Fürdőben van a leány, színes ruhába öltözik. Ússz be a tengerbe. Ússz be a tengerbe, s térj vissza – ússz be a tengerbe. A tengerbe szívesen beúsznék ha az anyós megengedné nekem. Ússz be a tengerbe. Ússz be a tengerbe, s térj vissza – ússz be a tengerbe. Immár kijött a tengerből az úrnő vörös és fehér ruhában – immár kijött a tengerből. A tenger és a folyó között egy birsalma-fácska nőtt – immár kijött a tengerből. Immár kijött a fürdőből a menyasszony, már várakozik rá a vőlegény – immár kijött a tengerből. A tenger és a part homokja közt egy mandulafácska nőtt – immár kijött a tengerből. |

S amint megpillantotta, mindjárt ráismert, kétség sem lehetett felőle: ez az a mackó, akit álmában látott. Mindjárt be is vezette apjához, aki áldását adta rájuk, azonfelül pedig koronáját és fele királyságát.

S csaptak hétvilágra szóló nagy mulatságot, Hencidától Bonchidáig folyt a sárga lé s a dínomdánom, csak azért nem tovább, mert Bonchidától akkor még járhatatlan volt az út a hegyen át Szék felé, a muzsikusoknak is Szamosújvár felé kellett kerülniük. Én is ott voltam, hajnalig táncoltam, ettem, ittam, mulattam, mindent láttam-hallottam, úgy, ahogy most elmondtam.
Éljenek hát boldogan míg csak meg nem halnak, s még ezerannyit.





Add comment