
Eva Lutza (trombita, ének): Sett’ispadas de dolore (A fájdalom hét kardja) (video itt). Középkori szárd Mária-siralom, máig éneklik nagyhéten Szardínia falvaiban.
| Pro fizu meu ispriradu a manos de su rigore sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. Truncadu porto su coro su pettus tengo frecciadu de cando mi han leadu su meu riccu tesoro fui tant’a cua chignoro comente mi es faltadu sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. In breve ora l’han mortu pustis chi l’han catturadu bindig’oras estistadu in sa rughe dae s’ortu e bendadu l’ana mortu cun sos colpos chi l’han dadu sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. Morte no mi lesses bia morte no tardes piusu ca sende mortu Gesusu no podet vivever Maria unu fizu chi tenia sa vida li han leadu sett’ispadas de dolore su coro mi han trapassadu. | Fiamért, aki az erőszak kezén kilehelte lelkét a fájdalom hét kardja járta át a szívemet Szívem összetört keblem nyíl járta át elragadták mellőlem drága kincsemet úgy, hogy nem is tudom, hogyan tűnt el a fájdalom hét kardja járta át a szívemet Gyorsan halálra adták miután elfogták tizenöt óra volt csak a kerttől a keresztig. Megkötözték, ütötték-verték úgy gyilkolták meg a fájdalom hét kardja járta át a szívemet. Halál, ne hagyj élni engem, halál, ne késlekedj mert ha Jézus meghalt, nem élhet Mária: egyetlen fiam volt, elvették az életét a fájdalom hét kardja járta át a szívemet. |





Add comment