Peszach után negyvenkilenc nappal, azaz éppen ma van annak háromezervalahanyadik éve, hogy az Örökkévaló átadta a Tórát az Ő népének. Minthogy a Tökéletes tökéletes ajándéka ez, ezért a tökéletesség száma önmagával szorozva adja ki a napok számát és az ünnep Sávuot, „a hetek ünnepe” nevét.
Persze a népek, di felker zúgolódhatnának, hogy miért éppen a zsidók kapták a Tórát. Hát tudják meg, hogy az Örökkévaló az Ő igazságosságában valamennyi népnek felkínálta azt, de mind elutasították. A történetet a Sifre Devarim 343, a Második törvénykönyv midrási kommentárja beszéli el. A felker arra hivatkoztak, hogy valamilyen ősi és meghatározó tulajdonságuk ellentétben áll valamelyik parancsolattal. Ézsau népe (a midrás szerint a rómaiak) a „ne ölj”-t utasították el, hiszen ősatyjuknak megmondatott: „Kardod által fogsz élni” (Ter 27,40). Ámon és Moáb leszármazottai a házasság tisztaságát nem fogadták el, hiszen ők Lótnak és leányainak vérfertőző egyesüléséből származtak (Ter 19,36). Az arabok pedig a rabláshoz ragaszkodtak, hiszen ősükről, Ismaelről maga az Úr mondta: „Kezet emel mindenkire, s rá is kezet emel mindenki” (Ter 16,12 – ezt a midrás rablásnak értelmezi). Azért az ünnep zsinagógai olvasmánya egy igaz pogányról is megemlékezik, aki mégis elfogadta a Tórát: Ruthról, Dávid király dédanyjáról.
A felker-nek tett midrási ajánlat gondolatát majd a zsidóságból kinőtt kereszténység aknázza ki igazán. Sávuot keresztény megfelelője, a pünkösd pontosan ezen az ünnepen, az első húsvét után az ötvenedik (πεντηκοστή) napon történt, s az ünnep egyfelől a Sávuot ó szövetségét folytató és betetőző új szövetség megkötésére emlékeztet, másfelől Jézus felszólítására: „Menjetek tehát és tegyetek tanítványommá minden népet.” Az orthodox Pünkösd-ikonokon – amilyet például Novgorodból mutattam – az apostolok félköre alatt mindig ott van a világ megszemélyesítése is, kezében a felker kis szimbólumaival, amelyeknek ezúttal nem hagynak kibúvót a Tóra elfogadása alól, hogy beteljesedjék az a zsoltár-idézet, amelyre a midrási történet is hivatkozik: „Hálát ad Neked, Uram, a föld minden királya, a Te szád minden szava hallatára.” (Zsolt 138,4).
Háromrészes Mahzor, imádságkönyv Sávuotra és Szukkotra, német, 1322 k. Mózes átveszi a Tórát a Sinai-hegyen. Elöl a zsidó férfiak, mögötte a (még megfejtetlen középkori zsidó szokás szerint állatfejekkel ábrázolt) nők. Rashi kommentárja szerint ugyanis az Úr utasítása: „Ezt közöld Jákob házával és hirdesd Izrael fiainak” (Kiv 19,3) azt jelentette, hogy először a nőket (Jákob házát) kellett megkérdezni, elfogadják-e a Tórát, mert ha igen, a férfiak (Izrael fiai) úgyis igazodnak hozzájuk.
Hogy az antik történetet a mai felker is magukra értsék, Yom-Tov Ehrlich (1914-1990) haszid költő és zeneszerző a jelen világ népeire aktualizálta azt. A rómaiak felcserélése a németekre, a moabitáké a franciákra és az arabok megőrzése érthető; az oroszok istentagadásához figyelembe kell vennünk, hogy Ehrlich még a Szovjetunióban élt. A szöveg elején elegáns csavarral él, amikor a Teremtő a Tórának mint leányának keres vőlegényt, miközben a hagyomány szerint Sávuotkor Ő jegyzi el a választott népet. A dalt a kitűnő jeruzsálemi orthodox Malchus kórus és Zanvil Weinberger kántor adják elő. A dalt kísérő feliratban a magyar fordítás mellett a jiddis szöveg latin betűs átírását is mellékeltem, hátha kíváncsiságot ébreszt egy nem is olyan régen még milliók által beszélt, s a kelet-európai felker körében gyökerező nagy hagyományú nyelv iránt. Chag Sameach.
mitn hilf fun Bashefer veln mir do reydn
un dertseyln fun yene freydn
freyds aykh ale tants un kvelt
fun der Toyre af der velt
der Bashefer fun der velt, der groyser Boyre
zukht a khosn far zayn tokhter, di heylige Toyre
freyds aykh ale tants un kvelt
ale felker fun der velt
der Bashefer fregt ba di felker ale
ver vil di Toyre far a kale
di felker fregn vos un ven
mvil nit hern mvil nit zen
un far vos un far ven
lomir zen vos iz geshen
מיטן הילף פון בּאַשעפער וועלן מיר דאָ רײדן און דערצײלן פון יענע פרײדן פרײדס אײַך אַלע טאַנצט און קוועלט פון דער תּורה אויף דער וועלט
דער בּאַשעפער פון דער וועלט דער גרויסער בּורא זוכט אַ חתן פאַר זײַן טאָכטער די הײליגע תּורה פרײדס אײַך אַלע טאַנצט און קוועלט אַלע פעלקער פון דער וועלט
A Teremtő segítségével szeretnék beszélni, és ama nagy örömöt elmesélni. Boldogság, tánc és gyönyörűség a Tóra fölött az egész világon.
A világ Teremtője, a nagy Alkotó vőlegényt keres lányának, a szent Tórának. Boldogság, tánc és gyönyörűség a világ minden népének.
A Teremtő megkérdez minden népet, ki akarja a Tórát menyasszonyának. A népek azt kérdezgetik, hogy micsoda? s nem akarnak se hallani, se látni. És hogy mi van és merre hány? – Hát lássuk, mi is történt.
iz a malakh mit di Toyre fun himl arop
genumen flien kayn Yurop
un kayn Rusland gekumen iz er
un gefregt tsu a baln iz ver
zogt men tsu em ʻkharasho’
zogt undz vos fazhalasto
zogt zey der malakh dem ershtn gebot
onoykhi, ikh bin ayer G-t
zogn zey, neyn, halt es aleyn
ir veyst nisht khaver vuhin tsu geyn
mir hobn gelernt ba di tates aleyn
azoy vi ba undz iz sheyn
neyn neyn halt es aleyn
mir hobn an ander meyn
efsher pruvt keyn Daytshland geyn
efsher vet men aykh farshteyn
Studiolum dijó: “Nyugodjon békében. Igazából már betöltötte hivatását, és felnőtt körötte egy étterem-nemzedék, amely ugyanezt a hagyományos cseh feelinget hozza, s amellyel...” en 2026-06-13 02:27➤.
Zarándy Tamás dijó: “Tragikus hírem van. A Svejk vendéglő Brnoban bezárt.” en 2026-06-12 07:46➤.
Butkai Enikő dijó: “Fantasztikus zene ez. Letaglózó és felemelő egyszerre. Köszönöm, hogy megmutattad, kedves Sajó Tamás.” en 2026-06-08 03:43➤.
Studiolum dijó: “Igen, erról írtam is már: https://riowang.studiolum.com/hu/2021/07/gruzia-percrol-percre-2-kutaisz..., meg hamarosan fogok is újra írni.” en 2026-05-30 07:15➤.
Kovács Éva dijó: “Kedves Tamás!
Szeretnék jeletkezni a férjemmel, Freund Tiborral együtt az üzbég utca október 1-9 között.” en 2026-05-25 02:04➤.
Szűcs Mónika dijó: “Erről a bözödújfalusi történetről szól Székely Csaba Az igazság gyertyái c. drámája.” en 2026-05-18 05:42➤.
Zarándy Tamás dijó: “Azért a Nagy Vezér a közterületekről sem tűnt el mindenhonnan Grúziából. Pl.: Tskaltubo kissé lepusztult fürdőhelyén a 6. számú forrás oszlopos csarnokának...” en 2026-05-12 07:08➤.
Dmitry Pruss dijó: “An amazing series! We recently "met" Shahmeran while looking for more information about the Middle Eastern fabric dolls (of which there are several...” en 2026-05-08 03:30➤.
Studiolum dijó: “Elolvastam a két cikket, megrendítőek a sorsok, és Degré Alajos igyekezete is, hogy megmentse ezeket az embereket. De ezekből is az derül ki, hogy a...” en 2026-05-08 04:34➤.
Zarándy Tamás dijó: “A témával a Történelmi Szemle 2005/1-2. száma foglalkozik
Lásd: https://tti.abtk.hu/images/kiadvanyok/folyoiratok/tsz/tsz2005-1-2/069-08...
Németh László „...” en 2026-05-07 07:55➤.
Studiolum dijó: “Most alaposabban utánanéztem, és a neten nem találok semmilyen forrást erre. Az Erdélyi Lajos-fotókiállításon (https://riowang.studiolum.com/hu/2025/07/...” en 2026-05-07 12:17➤.
Petrus Augustinus dijó: “Ez furcsa, forrásra már nem emlékszem, de én is úgy tudom, hogy deportálták a német megszállók a szombatosokat.” en 2026-05-07 11:23➤.
Add comment