Wang Wei (699-761) solía retirarse de la corte a su propiedad en el valle del río Wang, donde —como escribe Julio César Abad Vidal en el prólogo a sus poemas traducidos por Pilar González España— «dejaba que las horas transcurrieran, y obraran en él su influjo».
Con su amigo Pei Di realizaban largas excursiones por el valle y, a modo de juego poético, ambos describían para el otro lo que veían.
Así nació la hermosa colección de poesía Tang Poemas del río Wang.
Así haremos también nosotros en esta colección.
Evocamos su memoria con su primer poema, en las lenguas de ambos.
|
|
新家孟城口 |



Add comment